Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

         

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

Blog

 

 

3 More Tips for Translating Your CV or Résumé into English

Erica Huttner

On Wednesday, I covered three important tips for translating your CV or résumé into English so that it's appropriate for use in an English-speaking culture. Today I've got three more tips to help you make sure your new English CV is perfect.

#4: Make it easy to read: avoid flowery fonts and eye-popping designs.

It's really tempting to use fancy fonts and elaborate designs in order to make your CV stand out, but you should generally avoid this trap. Unless you're applying for jobs in a design-related field, it is the information included in your CV that should be making you stand out as an applicant, not design quirks that draw your eye to the page. Keep it simple, professional, and most importantly, easy to read! If you absolutely must highlight a particular detail, consider using bold font.

#5: Consider having more than one CV.

If you're going to be applying for a wide range of jobs in diverse fields, consider having a few different CVs that each showcase the skills, experience and education relevant to one particular area. For example, if you're a translator and a copywriter, you could have two CVs: one that highlights your past copywriting jobs, and another that focuses more on translation experience and foreign language skills.

#6: Hire a professional translator, or at the very least, ask a native English speaker to look it over.

This is the first impression a potential employer will have of you, so you need to make it count. Make sure your English CV shows that you're serious - it should be mistake-free, easy to read, and succinctly describe your skills, experience and education in a professional way.

There are tons of translators out there (including me!) that will be happy to translate your CV into English for a reasonable fee. However, if you need to save every single cent, at the very least try to find a native English speaker who can check the document for any glaring problems. If you aren't willing to take the time to make sure your CV is culturally appropriate and error-free, you might as well throw it into the recycle bin yourself.